Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
+2
Klosterheim
Roanne
6 participants
Page 1 sur 2
Page 1 sur 2 • 1, 2
Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
Chose promise chose due, j'ai eu le temps de jeter un oeil et je n'ai pas pu m'empêcher de travailler dessus... si cela te plait, Prodigée, je poursuivrai petit bout par petit bout.
J’espère que ce premier retour ne va pas te faire peur… J’ai bien aimé, on est mis dans l’ambiance tout de suite, par contre il me manque pas mal d’infos, il reste donc à savoir si ce texte doit s’adresser uniquement à des personnes « éclairées » ou pas
A mon humble avis, ce passage mériterait d’être développer, afin qu’on sente monter le malaise, car ce n’est pas une simple pluie qui arrive sur le quartier. En particulier la réaction des enfants, il serait vraiment super de décrire plus leurs réactions, la façon dont ils se cachent. Résistent-ils à la folie, sont-ils protégés par les mammas ? Font-ils partie des victimes ?
Qui est Danny, à quoi ressemble-t-il ?
Bref, voici mes premières impressions et suggestions.
"grand" prend un "s". La deuxième partie de la deuxième phrase n’est pas très claire (enfin, de mon avis) : il faudrait peut-être la reformuler ou mieux, détailler l’idée que tu as en tête et que tu souhaites transmettre.
« (…) et pourtant si remarquable » : soit le « si » est en trop, soit il faut ajouter pourquoi ils sont si remarquables, car on a tendance à attendre une suite quand la phrase est ainsi construite.
« sans envergures » me paraît antinomique avec « si remarquables », à remplacer plutôt par « discrets » par exemple ?
Je suis certaine que tu peux exprimer de façon plus jolie ton idée, sur la deuxième partie de la phrase.
Chouette description d’ambiance ! Juste une virgule inutile avant « où » au tout début (ça c’est vraiment histoire de dire quelque chose).
« on pouvait avoir » est une tournure un peu lourde qu’il faut éviter = « on avait », tout simplement. Ou bien « Cela donnait l’impression ».
Répétition de « future », tu peux remplacer par « (…) présager l’arrivée de la pluie », j’ai du mal à saisir ce que tu veux exprimer dans la deuxième partie de la phrase.
Au début de la phrase suivante, même remarque qu’au paragraphe précédent sur la construction « pouvait penser » = je suppose que c’est une petite habitude qui sera présente dans tout ton texte, il faudra traquer et héradiquer cette lourdeur sans scrupules.
Globalement, cette deuxième phrase peut-être améliorée sans problème.
« mélée » à remplacer par « mêlée » et « soupcon » par soupçon.
Vu que la pluie semble sur le point de tomber depuis le début du texte, j’imaginais déjà le ciel noirci par les nuages, il s’agit donc peut-être d’un point à reprendre = avant la chute de l’ondée, c’est plutôt le vent qui se lève (ce n’est qu’une suggestion de ma part).
Dans la deuxième phrase, je crois qu’il manque le verbe laisser : « que les enfants avaient laissée échapper ». Le deuxième phrase peut être mieux tourner que cela, je pense, pour montrer que les enfants sont mal à l’aise avec l’inconnu (quoique je n’ai aucune idée de ce qu’est un poulbot, c’est peut-être ça le problème ). Je tatasse encore : « ceux-ci » est inutile, c’est une erreur que je fais tout le temps, tu peux reprendre directement « Ils ne lui… » car grammaticalement c’est correct ainsi, le « ils » fait forcément référence à « les enfants » de la phrase précédente.
« tonnere » à remplacer par « tonnerre » et « tout » par « tous »
« destructrice » me paraît venir trop tôt car tu décris leurs dégâts seulement après, cette foule est plutôt « inquiétante » ou « menaçante » pour le moment.
Pas de majuscule à « ces hères »
« commencaient » à remplacer par « commençaient »
Répétition de « Danny », peut-être peux-tu l’identifier autrement ce qui permettrait en même temps de le décrire un peu.
« horde de fourmis » (et non fourmies) me gêne : la horde s’applique plutôt aux grands mammifères. Je ne fais qu’une suggestion car mon but n’est pas de réécrire à ta place : «… ils ne tardèrent pas à pulluler, tels des fourmis géantes attirées par un morceau de viande. »
C’est flippant, car s’ils sont si nombreux, il vaut mieux battre rapidement en retraite qu’en venir aux mains.
Et là c’est moi qui sombre dans l’incompréhension la plus totale… car évidemment je suis novice dans cet univers donc je n’ai pas les connaissances suffisantes pour comprendre ce passage. Je t’avoue que ça ne me déplairait pas que tu détailles . En particulier, d’où sors l’équipe de combattants ? Ils étaient en train de faire un poker dans la salle du fond ?
Sinon, il faut conserver le même temps entre « sombrèrent » et « se retournaient », ce dernier doit être changé en « se retournèrent ».
L’image de « doux cocon » ne me paraît pas appropriée vu qu’il attaque leurs émotions, je suis certaine que tu peux trouver mieux, plus… agressif vu le contexte.
« La lutte fut acharnée, et » : je fais la même faute sans arrêt ! La virgule est inutile . Même remarque sur la dernière phrase.
« profondement »à remplacer par « profondément »
« mélée » à remplacer par « mêlée »
« écrit » à remplacer par « écrite »
« La tempête partie » : c’est affaire de goût personnel, mais je préfère « La tempête se retira » ou « La tempête passa ».
Il faut peut-être plus de détails, car les corps ne sont pas uniquement ceux du clan si j’ai bien compris ?
« plasmodierent » à remplacer par « psalmodièrent » sinon c’est limite blob façon SOS fantômes
Le passage au présent m’a déstabilisée, mais c’est peut-être fait exprès ?
Il faudrait ajouter « : » avant « VENDETTA »
J’espère que ce premier retour ne va pas te faire peur… J’ai bien aimé, on est mis dans l’ambiance tout de suite, par contre il me manque pas mal d’infos, il reste donc à savoir si ce texte doit s’adresser uniquement à des personnes « éclairées » ou pas
A mon humble avis, ce passage mériterait d’être développer, afin qu’on sente monter le malaise, car ce n’est pas une simple pluie qui arrive sur le quartier. En particulier la réaction des enfants, il serait vraiment super de décrire plus leurs réactions, la façon dont ils se cachent. Résistent-ils à la folie, sont-ils protégés par les mammas ? Font-ils partie des victimes ?
Qui est Danny, à quoi ressemble-t-il ?
Bref, voici mes premières impressions et suggestions.
Il est de nombreuses histoires de grand héros, d'indomptables champions dont le nom fait trembler la piétaille. Ceux-ci ont écrit les mythes de notre humanité et en ont parfois fait oublier. Il est également des personnages sans envergures, anonymes et pourtant si remarquables.
"grand" prend un "s". La deuxième partie de la deuxième phrase n’est pas très claire (enfin, de mon avis) : il faudrait peut-être la reformuler ou mieux, détailler l’idée que tu as en tête et que tu souhaites transmettre.
« (…) et pourtant si remarquable » : soit le « si » est en trop, soit il faut ajouter pourquoi ils sont si remarquables, car on a tendance à attendre une suite quand la phrase est ainsi construite.
« sans envergures » me paraît antinomique avec « si remarquables », à remplacer plutôt par « discrets » par exemple ?
Attardons-nous sur l'histoire de ces inconnus, qui ont à leur tour permit de changer le monde.
Je suis certaine que tu peux exprimer de façon plus jolie ton idée, sur la deuxième partie de la phrase.
Tout allait bien, par ce petit matin pluvieux, où l'odeur de friture du Che Cosi le disputait déjà à l'odeur de cambouis du garage de Danny O'Bannion. Le calme était de mise dans le quartier, si ce n'était le bruit des enfants qui jouaient dans le caniveau, en face de la boutique de Ma Turpington, la vieille immigrée anglaise. Celle qui vendait des canistrelli, sur le bord de la 60eme.
Chouette description d’ambiance ! Juste une virgule inutile avant « où » au tout début (ça c’est vraiment histoire de dire quelque chose).
Pour un peu, on aurait pu croire la ville morte, sans vie. On pouvait avoir l'impression que tous ses habitants dormaient, si ce n'était la certitude de la chute d'une onde future, qui cloitrait les familles chez elles.
« on pouvait avoir » est une tournure un peu lourde qu’il faut éviter = « on avait », tout simplement. Ou bien « Cela donnait l’impression ».
L'humidité de l'air semblait présager de la pluie future, tenue et pourtant si présente. On pouvait penser cependant qu'il ne s'agissait que d'une vague intuition mais cette sensation s'accrue au fur et à mesure de la montée d'une odeur d'ozone, mélée à un soupcon de térébenthine.
Répétition de « future », tu peux remplacer par « (…) présager l’arrivée de la pluie », j’ai du mal à saisir ce que tu veux exprimer dans la deuxième partie de la phrase.
Au début de la phrase suivante, même remarque qu’au paragraphe précédent sur la construction « pouvait penser » = je suppose que c’est une petite habitude qui sera présente dans tout ton texte, il faudra traquer et héradiquer cette lourdeur sans scrupules.
Globalement, cette deuxième phrase peut-être améliorée sans problème.
« mélée » à remplacer par « mêlée » et « soupcon » par soupçon.
Alors que le ciel se couvrait de nuages inquiétants, les enfants cessèrent de babiller, tout comme le quartier lui-même semblait s'arrêter de respirer.
Vu que la pluie semble sur le point de tomber depuis le début du texte, j’imaginais déjà le ciel noirci par les nuages, il s’agit donc peut-être d’un point à reprendre = avant la chute de l’ondée, c’est plutôt le vent qui se lève (ce n’est qu’une suggestion de ma part).
Un poulbot à l'allure mystérieuse remontait la 60eme, puis s'arrêta à l'angle du magasin de Ma.
Ses yeux semblèrent briller d'une lueur étrange alors qu'il ramassait la balle que les enfants avaient échappé. Ceux-ci ne lui demandèrent pas leur reste et fuirent dans le garage de Danny, qui sortit voir ce qui se tramait.
Dans la deuxième phrase, je crois qu’il manque le verbe laisser : « que les enfants avaient laissée échapper ». Le deuxième phrase peut être mieux tourner que cela, je pense, pour montrer que les enfants sont mal à l’aise avec l’inconnu (quoique je n’ai aucune idée de ce qu’est un poulbot, c’est peut-être ça le problème ). Je tatasse encore : « ceux-ci » est inutile, c’est une erreur que je fais tout le temps, tu peux reprendre directement « Ils ne lui… » car grammaticalement c’est correct ainsi, le « ils » fait forcément référence à « les enfants » de la phrase précédente.
On entendit le tonnere résonner dans tout les immeubles du quartier, alors qu'une horde de loqueteux se déversait à l'angle du magasin.
Dix, vingt, trente .... Ils ne tardèrent pas à se rassembler, pour constituer une foule compacte et destructrice.
« tonnere » à remplacer par « tonnerre » et « tout » par « tous »
« destructrice » me paraît venir trop tôt car tu décris leurs dégâts seulement après, cette foule est plutôt « inquiétante » ou « menaçante » pour le moment.
A peine Danny eu-t-il le temps d'appeler les renforts que déjà la rue semblait prise de démence : Ces hères faméliques commencaient à envahir le territoire de Danny, ce qui n'était pas pour lui plaire. De plus en plus nombreux, ils ne tardèrent pas à pulluler, telle une horde de fourmies géantes.
Pas de majuscule à « ces hères »
« commencaient » à remplacer par « commençaient »
Répétition de « Danny », peut-être peux-tu l’identifier autrement ce qui permettrait en même temps de le décrire un peu.
« horde de fourmis » (et non fourmies) me gêne : la horde s’applique plutôt aux grands mammifères. Je ne fais qu’une suggestion car mon but n’est pas de réécrire à ta place : «… ils ne tardèrent pas à pulluler, tels des fourmis géantes attirées par un morceau de viande. »
Ces pauvres fous renversaient les stands des échoppes voisines, brisaient les vitres des foyers. Ils en vinrent même aux mains avec les habitants du quartier, qui ne pouvaient arrêter ces flots d'affreux personnages.
C’est flippant, car s’ils sont si nombreux, il vaut mieux battre rapidement en retraite qu’en venir aux mains.
Danny en prit vite la mesure et appela à lui son mercenaire mystique, Muggi, ainsi que son équipe de combattant, mais ceux-ci sombrèrent peu à peu dans la folie la plus noire, et se retournaient contre celui qu'eux même considéraient comme un père.... Le doux cocon de la folie attaquait jusqu'à leurs émotions les plus simples, et ils ne se rendaient plus compte de rien....
Et là c’est moi qui sombre dans l’incompréhension la plus totale… car évidemment je suis novice dans cet univers donc je n’ai pas les connaissances suffisantes pour comprendre ce passage. Je t’avoue que ça ne me déplairait pas que tu détailles . En particulier, d’où sors l’équipe de combattants ? Ils étaient en train de faire un poker dans la salle du fond ?
Sinon, il faut conserver le même temps entre « sombrèrent » et « se retournaient », ce dernier doit être changé en « se retournèrent ».
L’image de « doux cocon » ne me paraît pas appropriée vu qu’il attaque leurs émotions, je suis certaine que tu peux trouver mieux, plus… agressif vu le contexte.
La lutte fut acharnée, et les mafiosi étaient pourtant sûrs de venir à bout de leurs adversaires, mais ils ne purent malheureusement pas se défendre contre leurs pères et frères...
Un éclair de tristesse masqua un court instant le visage enragé de Danny, alors qu'il affrontait un porteur du serment... Campioni avait été un employé intègre, et voir ce qu'il était devenu peinait profondement Danny...
« La lutte fut acharnée, et » : je fais la même faute sans arrêt ! La virgule est inutile . Même remarque sur la dernière phrase.
« profondement »à remplacer par « profondément »
Il ne comprenait pas ces personnages dénués de toute logique, ne semblant faire cas ni de leur vie, ni de celle de leurs compagnons d'armes. C'est cette absence de loyauté qui déstabilisait Danny, à tel point qu'il finit par demander à ses troupes de quitter la mélée, en protégeant les plus jeunes.
Ainsi fut écrit l'une des plus sanglantes défaites du clan.
« mélée » à remplacer par « mêlée »
« écrit » à remplacer par « écrite »
La tempête partie aussi vite qu'elle était venue, la rue déserte n'offrait plus que la vision des corps lourds, jonchant les caniveaux. Le syndicat pleura ses morts pendant huit jours, et les mammas plasmodierent leurs chants siciliens de longues nuit durant.
« La tempête partie » : c’est affaire de goût personnel, mais je préfère « La tempête se retira » ou « La tempête passa ».
Il faut peut-être plus de détails, car les corps ne sont pas uniquement ceux du clan si j’ai bien compris ?
« plasmodierent » à remplacer par « psalmodièrent » sinon c’est limite blob façon SOS fantômes
Mais Danny garde en tête sa défaite, et n'attend plus que le matin au jour duquel il pourra crier ce qui deviendra son leitmotiv, pour les mois à venir VENDETTA
Le passage au présent m’a déstabilisée, mais c’est peut-être fait exprès ?
Il faudrait ajouter « : » avant « VENDETTA »
Dernière édition par le Lun 9 Juil 2007 - 15:24, édité 2 fois
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
Le père Prodigee va suer le bouton "Edit"...
Klosterheim- Investigateur averti
- Nombre de messages : 809
Age : 114
Localisation : Rennes
Date d'inscription : 13/09/2006
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
J'espère surtout qu'il ne va pas mal prendre cette revue de son texte.
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
PFIOU, Impressionnant !!
Je fais un edit avec ce que tu m'as signalé.
Pour t'expliquer un peu tout cela, ce ptremier texte est à l'origine un récit de partie, d'ou la présence du mercenaire mystique et des armées d'O'Bannion.
J'ai essayé de synthétiser un peu la chose, mais tu as raison, il vaut mieux pour moi réécrire un peu tout ça!
Sinon, le douc cocon de la folie, j'y tiens un peu, parceque dans le monde de CTHULHU, la folie n'est pas forcemment des plus nfastes, et peu avoir des cotés stratégiques.
Mais il faut faire des choix. Je préfère me focaliser sur le texte. C'est vrai que , pour les premiers posts, c'était pas trop ça !
Vu que j'écris ça le soir ou qd j'ai un peu de temps, j'ai de plus en plus de mal à me relire. C'est pour ça que je suis très content de tes remarques, qui vont m'être très utiles, vu que j'ai du mal à me relire !!
Merci Roanne !! c'est très gentil de ta part.
Je fais un edit avec ce que tu m'as signalé.
Pour t'expliquer un peu tout cela, ce ptremier texte est à l'origine un récit de partie, d'ou la présence du mercenaire mystique et des armées d'O'Bannion.
J'ai essayé de synthétiser un peu la chose, mais tu as raison, il vaut mieux pour moi réécrire un peu tout ça!
Sinon, le douc cocon de la folie, j'y tiens un peu, parceque dans le monde de CTHULHU, la folie n'est pas forcemment des plus nfastes, et peu avoir des cotés stratégiques.
Mais il faut faire des choix. Je préfère me focaliser sur le texte. C'est vrai que , pour les premiers posts, c'était pas trop ça !
Vu que j'écris ça le soir ou qd j'ai un peu de temps, j'ai de plus en plus de mal à me relire. C'est pour ça que je suis très content de tes remarques, qui vont m'être très utiles, vu que j'ai du mal à me relire !!
Merci Roanne !! c'est très gentil de ta part.
Dernière édition par le Lun 9 Juil 2007 - 15:49, édité 1 fois
Prodigee- Grand Ancien
- Nombre de messages : 5043
Age : 43
Localisation : Poitiers
Date d'inscription : 27/09/2006
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
De rien ! C'est beaucoup plus facile de relire un texte que l'on n'a pas écrit.
Par contre, il faut toujours lutter contre sa propre envie de reprendre les phrases telles qu'on aimerait les écrire soi-même (et pourtant je ne suis pas au top à ce niveau).
Pour ma part, j'aimerais vraiment que tu décrives plus tes persos, ce qu'ils ressentent, ça m'a un peu manqué pour cette introduction. Tout ce que je retiens de Danny, c'est qu'il est garagiste. Déjà pas mal, tu vas me dire !
Par contre, il faut toujours lutter contre sa propre envie de reprendre les phrases telles qu'on aimerait les écrire soi-même (et pourtant je ne suis pas au top à ce niveau).
Pour ma part, j'aimerais vraiment que tu décrives plus tes persos, ce qu'ils ressentent, ça m'a un peu manqué pour cette introduction. Tout ce que je retiens de Danny, c'est qu'il est garagiste. Déjà pas mal, tu vas me dire !
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
C'est un peu voulu, puisque tu vas découvrir un peu de son background au fur et à mesure.... Mais je vais m'appliquer à mieux décrire ce préambule!
Prodigee- Grand Ancien
- Nombre de messages : 5043
Age : 43
Localisation : Poitiers
Date d'inscription : 27/09/2006
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
D'accord, alors si tu pouvais juste le caractériser par 2/3 traits ce serait assez. C'est étrange parce que son nom à une consonnance irlandaise, donc je ne sais pas si c'est important pour son physique, du coup je ne sais pas trop comment l'imaginer.
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
Danny o bannion est bien irlandais, il y a une carte à son effigie :
https://i.servimg.com/u/f20/10/06/44/17/r6110.jpg
C'est le tout puissant patron d'une des branches du syndicat ... Mais, chut, c'est un secret !!
J'ai commencé l'edit ...
Les modifis
-"future est devenu "a venir"
-Les accents, j'ai du mal, vu que mon clavie est mal configuré, je dois faire du copié-collé, mais c'est modifié.
-Bien vu pour toutes les erreurs de relecture, je suis trop nul pour le faire, et sans WORD, c'est dur !!
- Je met toujours un majuscule après ":", parceque j'ai tendance à commecer de nouvelles phrases. Il me semblait que ç'était français, mais ca commence à dater, mes cours de frenchy !!
- Ils en viennent aux mains parceque c'est toute leur vie, leur quartier !! Et ils défendent ce lieu au péril de leur vie.
Mais je suis loin d'être sur de moi, à confirmer.
Pour le reste, tout à fait d'accord avec toi, j'ai étoffé et repris en fonction de tes remarques.
Dis, c'est quoi un "Blob façon SOS Fantomes" ????
(mercimercimercimercimerci !!!^^)
https://i.servimg.com/u/f20/10/06/44/17/r6110.jpg
C'est le tout puissant patron d'une des branches du syndicat ... Mais, chut, c'est un secret !!
J'ai commencé l'edit ...
Les modifis
-"future est devenu "a venir"
-Les accents, j'ai du mal, vu que mon clavie est mal configuré, je dois faire du copié-collé, mais c'est modifié.
-Bien vu pour toutes les erreurs de relecture, je suis trop nul pour le faire, et sans WORD, c'est dur !!
- Je met toujours un majuscule après ":", parceque j'ai tendance à commecer de nouvelles phrases. Il me semblait que ç'était français, mais ca commence à dater, mes cours de frenchy !!
- Ils en viennent aux mains parceque c'est toute leur vie, leur quartier !! Et ils défendent ce lieu au péril de leur vie.
-Imparfait et passé simple dans une même phrase, ca devrait pas poser de problème, il me semble, ...Sinon, il faut conserver le même temps entre « sombrèrent » et « se retournaient », ce dernier doit être changé en « se retournèrent ».
Mais je suis loin d'être sur de moi, à confirmer.
Pour le reste, tout à fait d'accord avec toi, j'ai étoffé et repris en fonction de tes remarques.
Dis, c'est quoi un "Blob façon SOS Fantomes" ????
(mercimercimercimercimerci !!!^^)
Prodigee- Grand Ancien
- Nombre de messages : 5043
Age : 43
Localisation : Poitiers
Date d'inscription : 27/09/2006
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
c est du slim pas du slide^^
Impulsaxl- Artiste torturé isolé à Dunwich
- Nombre de messages : 264
Age : 44
Localisation : St Jean d\'Angély
Date d'inscription : 10/09/2006
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
plus précisément, c'est du slime (prononcé "slaïme") ^^
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
Il manquait un grand morceau à ma culture générale, ouf, sauvée ! (en fait je n'avais aucune idée de la façon dont pouvait bien s'écrire cet affreux truc rose gluant).
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
"tu vas regretter d'avoir englué un mec qui a un déneutroniseur positronique !!"
:D
:D
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
Je penses que j'aurai peut-etre un peu de temp cet aprèm, je vais m'appliquer !!! Histoire de pas trop trop rallonger la sauce, il va falloir rajouter des éléments d'informations dans les épisodes qui suivent ... Va falloir se relire un chouïa !!
Prodigee- Grand Ancien
- Nombre de messages : 5043
Age : 43
Localisation : Poitiers
Date d'inscription : 27/09/2006
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
Prodigée, dans ce cas concentre-toi sur la suite, je vais te faire une re-re-lecture sur la première partie que tu as revu hier (j'ai plus de recul donc je devrais mieux voir que toi les coquilles qui se sont glissées dans les corrections).
Sur ce, bonne journée à tous !
Sur ce, bonne journée à tous !
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
Je crois que je vais maintenant atteindre ton retour. Je dois m'occuper des comptes rendu et autres joyeusetés !!
Je dois dire que c'est vraiment cool de pouvoir modifier son texte en foction de ce qu'en dit quelqu'un qui le lit !!
Pour ce qui est des informations sur les personnages, je pense ne plus en rajouter trop, histoire de laisser un peu vagabonder l'imagination, et profiter aussi de l'imprecision pour avoir des libertés dans l'écriture de la suite.
Je dois dire que c'est vraiment cool de pouvoir modifier son texte en foction de ce qu'en dit quelqu'un qui le lit !!
Pour ce qui est des informations sur les personnages, je pense ne plus en rajouter trop, histoire de laisser un peu vagabonder l'imagination, et profiter aussi de l'imprecision pour avoir des libertés dans l'écriture de la suite.
Prodigee- Grand Ancien
- Nombre de messages : 5043
Age : 43
Localisation : Poitiers
Date d'inscription : 27/09/2006
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
Bouhouhou j'avais écrit une super réponse au sujet des persos et pfffff perdue dans les méandres d'internet... Bon, je repasserai plus tard...
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
ARGHATRGHARGH
Ce foutu éditeur de message a encore planté !!!
J'ai modifié le texte de ton message à propos des persos, au lieu d'en faire une citation !!!!
Excuses moi Roanne, c'était vraiment pas voulu
@ Moderateur: Sans déc', ca fait deux fois que ca plante, y'a un binz'..
Ce foutu éditeur de message a encore planté !!!
J'ai modifié le texte de ton message à propos des persos, au lieu d'en faire une citation !!!!
Excuses moi Roanne, c'était vraiment pas voulu
@ Moderateur: Sans déc', ca fait deux fois que ca plante, y'a un binz'..
Prodigee- Grand Ancien
- Nombre de messages : 5043
Age : 43
Localisation : Poitiers
Date d'inscription : 27/09/2006
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
Tout à fait d'accord, donc cela veut dire qu'ils sentaient l'attaque venir et qu'ils étaient sur le qui-vive, non ? Ou qu'ils rappliquent en catastrophes ? En tout cas, ça vaut le coup de bien plus décrire les combats. Un homme "normal" se sert de ses poings, de ses pieds s'il a appris... un homme un peu barge va se comporter avec beaucoup moins de scrupules et plus il sombre dans la folie plus il va adopter un comportement imprévisible et dangeureux, utilisant ses griffes, mordant, sautant littéralement à la gorge de son adversaire sans même craindre les coups en retour.
Globalement, moins on a peur pour soi-même, plus on est agressif et dangereux. C'est pourquoi s'ils sont une trentaine ou une quarantaine à débarquer et qu'en plus ils retournent les habitants les uns contre les autres, ça doit être un vrai carnage... sauf si les habitants rispostent avec des armes (ce qui serait logique), les mammas n'hésitant pas, à mon avis, à sortir les couteaux de cuisine pour protéger leurs mômes si un mec a cassé la fenêtre pour entrer dans leur appartement ou maison de bourg. Bref, tu peux broder à loisir avec un tel sujet !
Alors, en fait, ton idée me semble vraiment cool, mais allait un petit peu au delà de ce que je voulais décrire sur ce prologue :
Je voudrais que ca puisse se lire facilement, et qu'on sente un déroulement rapide dans le temps. On s'attarde un peu sur l'histoire du perso principal, mais on file assez vite sur les evenements; le but, c'est de frapper vite et fort l'immaginaire, de faire penser à une pagaille sans nom !!
Je n'appuie pas trop le coté gore, c'est pas encore le moment , alors je n'en dit pas trop au sujet des gamins et des mamans. Mais j'ai dans l'idée d'utiliser les témoins de l'invasion plus tard, leurs esprits étant irrémédiablement marqués au sceau de la folie !!!
les forgisés de Robin Hobb (je ne sais pas si tu connais)
Honte à moi mais ca ne me dit rien ... T'as une référence de bonne lecture ??? J'en suis toujours friand
Prodigee- Grand Ancien
- Nombre de messages : 5043
Age : 43
Localisation : Poitiers
Date d'inscription : 27/09/2006
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
Je ne faisais que suggérer pour la bastonnade, tes derniers ajouts me paraissent très très bien, il y aura juste quelques maladresses à retravailler.
Pour Robin Hobb, c'est une auteur anglo-saxonne qui a révolutionné la fantasy avec une série connue sous le nom "L'assassin royal". Un copain me les prête, là j'en suis au 2ème pavé, en train de dévorer l'équivalent du 5ème livre (car chaque pavé a été initialement découpé en 3 ou 4 tomes en France, vu que les éditeurs ont vu la mane financière que ça pouvait représenter). J'aime beaucoup personnellement, pourtant habituellement je déteste les sagas qui traînent en longueur. C'est d'ailleurs certainement pour cela que je ne lirai pas la totalité de l'oeuvre ou du moins pas tout de suite.
Bref, dans ces romans des gens sont comme "dépossédés de leurs âmes" et deviennent moins que des bêtes, uniquement menés par leurs désirs les plus primaires. Quelque part, ils font un peu penser à des zombies de la version "28 jours plus tard", quoiqu'ils n'attaquent pas tout le temps et ne songent pas uniquement à manger. Parfois ils agressent uniquement parce qu'ils veulent posséder un objet que tu portes.
Bon, j'arrête là sinon je vais en parler pendant des heures. J'ai déjà des suggestions de corrections à ajouter sur ton prologue, je termine et je post.
Pour Robin Hobb, c'est une auteur anglo-saxonne qui a révolutionné la fantasy avec une série connue sous le nom "L'assassin royal". Un copain me les prête, là j'en suis au 2ème pavé, en train de dévorer l'équivalent du 5ème livre (car chaque pavé a été initialement découpé en 3 ou 4 tomes en France, vu que les éditeurs ont vu la mane financière que ça pouvait représenter). J'aime beaucoup personnellement, pourtant habituellement je déteste les sagas qui traînent en longueur. C'est d'ailleurs certainement pour cela que je ne lirai pas la totalité de l'oeuvre ou du moins pas tout de suite.
Bref, dans ces romans des gens sont comme "dépossédés de leurs âmes" et deviennent moins que des bêtes, uniquement menés par leurs désirs les plus primaires. Quelque part, ils font un peu penser à des zombies de la version "28 jours plus tard", quoiqu'ils n'attaquent pas tout le temps et ne songent pas uniquement à manger. Parfois ils agressent uniquement parce qu'ils veulent posséder un objet que tu portes.
Bon, j'arrête là sinon je vais en parler pendant des heures. J'ai déjà des suggestions de corrections à ajouter sur ton prologue, je termine et je post.
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
Prologue, beta du deuxième jet :
Note : attention aux points d’exclamations et d’interrogation, inutile de les multiplier, un seul suffit (c’est amusant, j’ai eu longtemps une manie similaire).
Remplacer « ceux-ci » par « Ils ».
Pas d’espace entre « anonymes » et la virgule. De plus, il me semble que « parfois » est de trop et peut-être supprimé, d’autant plus qu’il est répété à la ligne suivante.
Tournure maladroite, il serait plus juste d’écrire « il peut parfois sommeiller un comportement / un fond héroïque dans le cœur… »
Virgule inutile
Les points de suspensions sont inutiles.
Pourquoi pas « Le quartier était calme » tout simplement ?
J’aime bien cette tournure, on a l’impression d’être pris à partie, comme si on était du coin et qu’il semblait inconcevable qu’on ne connaisse pas Ma. Par contre, à réutiliser dans ce cas par la suite, ce serait dommage de ne l’avoir employé qu’accidentellement dans le texte.
La deuxième partie de la phrase est bancale (et la virgule peut être supprimée).
« affrontement » prend un « s », « commencaient » prend un « ç », « fênetre » est à corriger en « fenêtre ».
Ce qui me gêne dans ce passage, c’est que tu as décrit la matinée comme « pluvieuse », donc je suis étonnée que ciel soit moutonnant « au loin ». Si tu décris le même temps que celui de dimanche, tu peux noter que malgré une éclaircie, de nouveaux nuages gris bleuté, menaçants, sont déjà de retour, n’hésite pas à te servir des éléments, du vent, etc.
Je ne peux pas m’empêcher de taquiner : si elle est morte, c’est sûr qu’elle est sans vie inutile d’insister, je crois qu’on a compris l’idée, la ville sans vie suffit.
Ah oui, l’emploi de « : », j’ai oublié de répondre à ta question, alors il faut un espace avant, un espace après, et jamais de majuscule après car cela sépare la phrase comme une virgule ou un point virgule, mais ne la clôture pas. De plus, on ne va à la ligne que dans le cas ou l’on décrit une liste. Des exemples :
Je ne mâche pas de chewing-gum : j’ai horreur de ça.
Avant de partir en week-end, je vérifie toujours que j’ai :
- ma brosse à dents
- mon dentrifrice
- …
Sinon, sur le fond, je t’avoue que je supprimerais ce paragraphe, tu as déjà mentionné 2 fois auparavant qu’il pleut ou ne va pas tarder et tu as déjà décrit la ville comme plus que calme. De plus j’avoue une préférence pour le paragraphe avec les enfants qui jouent, rappelés par leurs mères, que tu as ajouté entre temps.
« soupcon » prend un « ç » (j’imagine que tu as le même problème avec ce caractère qu’avec les accents ? dans ce cas, j’arrêterai de t’enquiquiner avec dans les prochains extraits).
Pour le fond, avec les ajouts que tu as fait avant, ce paragraphe mériterait d’être reformulé. On sait depuis le passage avec les enfants que la chute de la pluie est imminente, concentre-toi sur l’odeur de l’air sans plus t’attarder sur l’ondée.
Devient aussi inutile = à ce stade, les enfants s’apprêtent à écouter leurs mères et rentrer chez eux.
Excellent ! Perso tout de suite inquiétant !
Retire juste le « tout » avant déchirée, le x à « genoux », la virgule avant « et » et ajoute un « p » à « échapée ». Sur le fond c’est impec !
Répétition de « échapper » : vu le passage que tu as ajouté avant, tu peux complétement supprimer « que les enfants… » car ça fait doublon.
Bonne idée de glisser du dialogue : ça rend la scène plus vivante. Encore une virgule à supprimer avant « et » - correction à reporter si tu la recroises ailleurs, je ne vais pas la souligner à chaque fois pour ne pas alourdir.
Plusieurs menues remarques : « le droit de bonhomme », cela ne me paraît pas très clair, à reformuler ? « lacher » prend un accent « ^ », « peau » est au singulier, « alarmés » ne prend pas de « s ».
Sinon, j’ai fait une boulette, j’ai laissé passé quelque chose à la première lecture : « borborygme » est contradictoire avec « cri », le borborygme est plus proche du… gargouillement. Il peut par contre être émis à la fin du cri, ou entre deux hurmements.
L’ensemble de la phrase est à mettre au passé simple : « déclara ».
Qu’ils le rejoignent… confusément.
Trop fort le gars je pense qu’il tourne la tête ou le regard, mais pas les yeux .
misérable
« propremnt » à remplacer par « proprement », j’utiliserais « on devinait » plutôt que « on voyait ».
« démarche » / « marcher » = donne une impression de répétition.
L’image est plus sympa ! Par conte fourmis ne prend pas de « e ».
« mais ils ne pouvaient » + virgule à retirer entre « eux » et « disparurent ». Avis perso, je trouve les sauterelles de trop, surtout qu’il y a la comparaison avec les fourmis 2 paragraphes avant.
« enchevêtrés », « mêlée » (qui est répété au paragraphe suivant)
« commença à se poser des questions » : cette tournure me paraît un peu maladroite.
« fairent » à remplacer par « faire »
« complètement »
« marchaient »
« certains même portaient son sang !!! » à remplacer par « certains étaient même de son sang »
Je ne suis pas certaines, mais on ne dit pas plutôt « entrefaites » ? Sinon, retirer le « comme » il est de trop.
« éclair » n’est pas le terme adapté, je suggère « Une expression », « Un voile ».
« profondément ».
C’est subjectif mais je mettrait « perte » à la place de « absence » car quelques minutes plus tôt ils étaient encore loyaux.
« empêcher », « larme » au lieu de « goutte », « pluie », « tôt ». Puis phrase suivante, corriger « investir ».
Répétition de « fin » ; « égouts » ne prend pas d’accent « ^ », « resta » à remplacer par « reste ».
Je suis surprise, la horde met vraiment une heure à disparaître après la fin des combats ?
Attention telle que la phrase est construite, on pourrait croire que les enfants sont en train d’y jouer.
« psalmodièrent », si si j’insiste !
En général quand on a une idée fixe, par nature elle est seule.
« plein de sens » me paraît en trop, ça retire le côté percutant de la chute.
Voilà, ça te fait déjà pas mal de choses à corriger sachant qu'en plus certaines corrections peuvent être répercutées sur le reste de ce que tu as mis en ligne. Et je m'arrête ici pour le moment parce que je n'aurai pas le temps de poursuivre.
Mais à l'occasion je ferai le même travail sur le morceau suivant, quand tu auras eu le temps de le relire avant. Par contre je ne sais pas quand, car là je dois vraiment me concentrer sur mon propre récit, j'ai pris plein de retard et mes beta-lectrices menacent de sortir le fouet... aïe !
Note : attention aux points d’exclamations et d’interrogation, inutile de les multiplier, un seul suffit (c’est amusant, j’ai eu longtemps une manie similaire).
Il est de nombreuses histoires de grands héros, d'indomptables champions dont le nom fait trembler. Ceux-ci ont écrit
Remplacer « ceux-ci » par « Ils ».
anonymes , qui ont parfois su changer la face du monde.
Pas d’espace entre « anonymes » et la virgule. De plus, il me semble que « parfois » est de trop et peut-être supprimé, d’autant plus qu’il est répété à la ligne suivante.
Car il peut parfois sommeiller un héros dans le coeur de ceux qui ne payent pas de mine.
Tournure maladroite, il serait plus juste d’écrire « il peut parfois sommeiller un comportement / un fond héroïque dans le cœur… »
de ces inconnus, qui à leur tour
Virgule inutile
Leur absence aurait quasiment semblée gênante pour les résidants ...
Les points de suspensions sont inutiles.
Le calme était donc de mise dans le quartier,
Pourquoi pas « Le quartier était calme » tout simplement ?
en face de la boutique de Ma Turpington, la vieille immigrée anglaise. Celle qui vendait des canistrelli, sur le bord de la 60eme.
J’aime bien cette tournure, on a l’impression d’être pris à partie, comme si on était du coin et qu’il semblait inconcevable qu’on ne connaisse pas Ma. Par contre, à réutiliser dans ce cas par la suite, ce serait dommage de ne l’avoir employé qu’accidentellement dans le texte.
Les babillages succédaient aux chamailleries, et les entendait parfois les "Hourrah !"
La deuxième partie de la phrase est bancale (et la virgule peut être supprimée).
Cependant, le ciel moutonnant au loin présageait de la fin future des affrontement ludiques de ces têtes blondes. Déjà, les mamans commencaient à passer la tête par la fênetre pour prévenir leur progéniture et lui demander de remonter en vitesse avant que l'eau ne tombe.
« affrontement » prend un « s », « commencaient » prend un « ç », « fênetre » est à corriger en « fenêtre ».
Ce qui me gêne dans ce passage, c’est que tu as décrit la matinée comme « pluvieuse », donc je suis étonnée que ciel soit moutonnant « au loin ». Si tu décris le même temps que celui de dimanche, tu peux noter que malgré une éclaircie, de nouveaux nuages gris bleuté, menaçants, sont déjà de retour, n’hésite pas à te servir des éléments, du vent, etc.
Hors les cris de la marmaille, on aurait pu croire la ville morte, sans vie.
Je ne peux pas m’empêcher de taquiner : si elle est morte, c’est sûr qu’elle est sans vie inutile d’insister, je crois qu’on a compris l’idée, la ville sans vie suffit.
Une impression dominait, à la vue du spectacle qu'elle offrait:
On pouvait croire que tous ses habitants dormaient, si ce n'était la certitude de la chute d'une onde future, qui cloîtrait les familles chez elles.
Ah oui, l’emploi de « : », j’ai oublié de répondre à ta question, alors il faut un espace avant, un espace après, et jamais de majuscule après car cela sépare la phrase comme une virgule ou un point virgule, mais ne la clôture pas. De plus, on ne va à la ligne que dans le cas ou l’on décrit une liste. Des exemples :
Je ne mâche pas de chewing-gum : j’ai horreur de ça.
Avant de partir en week-end, je vérifie toujours que j’ai :
- ma brosse à dents
- mon dentrifrice
- …
Sinon, sur le fond, je t’avoue que je supprimerais ce paragraphe, tu as déjà mentionné 2 fois auparavant qu’il pleut ou ne va pas tarder et tu as déjà décrit la ville comme plus que calme. De plus j’avoue une préférence pour le paragraphe avec les enfants qui jouent, rappelés par leurs mères, que tu as ajouté entre temps.
L'humidité de l'air semblait présager de la pluie à venir. Cette sensation s'accrue au fur et à mesure de la montée d'une odeur d'ozone, typique de la venue d'une ondée. Des nez un peu plus aguerris auraient également pu remarquer comme une odeur de naphtaline, mêlée à un soupcon de térébenthine....
« soupcon » prend un « ç » (j’imagine que tu as le même problème avec ce caractère qu’avec les accents ? dans ce cas, j’arrêterai de t’enquiquiner avec dans les prochains extraits).
Pour le fond, avec les ajouts que tu as fait avant, ce paragraphe mériterait d’être reformulé. On sait depuis le passage avec les enfants que la chute de la pluie est imminente, concentre-toi sur l’odeur de l’air sans plus t’attarder sur l’ondée.
Alors que le ciel se couvrait de nuages inquiétants, les enfants cessèrent de piailler, tout comme le quartier lui-même semblait s'arrêter de respirer.
Devient aussi inutile = à ce stade, les enfants s’apprêtent à écouter leurs mères et rentrer chez eux.
Un poulbot à l'allure mystérieuse remontait la 60eme, puis s'arrêta à l'angle du magasin de Ma. Il ne payait pas de mine, dans sa salopette bleutée, tout déchirée au genoux droit. Sa casquette gavroche couvrait ses yeux, et il semblait avancer à tâtons, la tête penchée.
Il ne releva la tête que lorsqu'il sentit une balle, échapée par les enfants, qui vint frapper mollement sa cheville, avant de s'arrêter à dix centimètres de son godillot droit.
Excellent ! Perso tout de suite inquiétant !
Retire juste le « tout » avant déchirée, le x à « genoux », la virgule avant « et » et ajoute un « p » à « échapée ». Sur le fond c’est impec !
On put enfin voir ses yeux, qui semblèrent briller d'une lueur étrange alors qu'il ramassait la balle que les enfants avaient échappé.
Répétition de « échapper » : vu le passage que tu as ajouté avant, tu peux complétement supprimer « que les enfants… » car ça fait doublon.
"Monsieur, la balle !!! Siouplait"
"Hé Monsieur !"
Mais le poulpot ne répondit pas, et garda la balle dans sa main. Il la détailla un instant du regard, puis la porta à sa bouche avant d'y planter ses incisives.
Bonne idée de glisser du dialogue : ça rend la scène plus vivante. Encore une virgule à supprimer avant « et » - correction à reporter si tu la recroises ailleurs, je ne vais pas la souligner à chaque fois pour ne pas alourdir.
le droit de bonhomme, (…) et de lacher un cri atroce, sorte de borborygme issu des tréfonds de son âme malade. Un frisson parcourut alors la tendre peaux des petits.
Ceux-ci ne demandèrent pas leur reste et fuirent en direction du garage de Danny, qui sortit voir ce qui se passait, alarmés par le cri sordide.
Plusieurs menues remarques : « le droit de bonhomme », cela ne me paraît pas très clair, à reformuler ? « lacher » prend un accent « ^ », « peau » est au singulier, « alarmés » ne prend pas de « s ».
Sinon, j’ai fait une boulette, j’ai laissé passé quelque chose à la première lecture : « borborygme » est contradictoire avec « cri », le borborygme est plus proche du… gargouillement. Il peut par contre être émis à la fin du cri, ou entre deux hurmements.
C'est alors que l'orage se déclarait, alors que la pluie se déversa.
L’ensemble de la phrase est à mettre au passé simple : « déclara ».
les hommes qu'il y trouverait, afin qu'il le rejoigne au plus vite. Danny sentait confusement
Qu’ils le rejoignent… confusément.
Il tourna les yeux vers
Trop fort le gars je pense qu’il tourne la tête ou le regard, mais pas les yeux .
Le poulbot misétrable hurla à nouveau
misérable
Aucun d'entre eux n'avait à propremnt parler l'air totalement normal, mais on voyait en eux le résidu d'une humanité disparue. Leur démarche tenait à la fois de la personne saoule et du vieillard, comme si marcher était trop difficile pour eux.
« propremnt » à remplacer par « proprement », j’utiliserais « on devinait » plutôt que « on voyait ».
« démarche » / « marcher » = donne une impression de répétition.
telle une houle de fourmies géantes.
L’image est plus sympa ! Par conte fourmis ne prend pas de « e ».
Les plus courageux des habitants en vinrent même aux mains avec les envahisseurs, mais ne pouvaient arrêter ces flots d'affreux personnages. Certains d'entre eux, disparurent, noyé dans la masse des bras et des torses de cette horde de sauterelles à visage humain.
« mais ils ne pouvaient » + virgule à retirer entre « eux » et « disparurent ». Avis perso, je trouve les sauterelles de trop, surtout qu’il y a la comparaison avec les fourmis 2 paragraphes avant.
les hommes de Danny tiraient à qui mieux mieux sur les masses informes des corps enchevetrés. Danny envoya les gars de son garage charger ces troupes fétides, mais commença à se poser des questions lorsqu'il se rendit compte qu'ils ne revenaient pas vers lui. Même Paolo, son neveu, disparut happé par les mains malsaines de cette mélée ainsi que son équipe de combattant.
« enchevêtrés », « mêlée » (qui est répété au paragraphe suivant)
« commença à se poser des questions » : cette tournure me paraît un peu maladroite.
Danny entendit leurs cris se fairent de plus ne plus rauques, avant de s'éteindre de façon brusque. commença à se poser des questions
« fairent » à remplacer par « faire »
Ils semblaient complétement dépassés, comme si leur âme était sortie de leur corps.
« complètement »
C'est alors que Danny se rendit compte que certains des personnages au visage cireux qui marchait sur son garage appartenaient à son propre clan, que certains même portaient son sang !!!
« marchaient »
« certains même portaient son sang !!! » à remplacer par « certains étaient même de son sang »
Muggi revint sur ses entrefaits, et Danny dut se reprendre. Il posta les troupes de tireurs au coin du garage, comme pour enrayer la prolifération de la masse destructrice.
Je ne suis pas certaines, mais on ne dit pas plutôt « entrefaites » ? Sinon, retirer le « comme » il est de trop.
Un éclair de tristesse masqua un court instant le visage enragé de Danny, … profondement Danny...
« éclair » n’est pas le terme adapté, je suggère « Une expression », « Un voile ».
« profondément ».
C'est cette absence de loyauté qui déstabilisait Danny,
C’est subjectif mais je mettrait « perte » à la place de « absence » car quelques minutes plus tôt ils étaient encore loyaux.
La rage au ventre, il ne put s'empecher de laisser une petite goutte perler aux coins de ses yeux, mais la pluis battante eut tot fait de dissimuler ce petit écart à ses hommes. Il devait rester leur meneur, même dans la défaite !
« empêcher », « larme » au lieu de « goutte », « pluie », « tôt ». Puis phrase suivante, corriger « investir ».
La tempête prit fin aussi vite qu'elle était venue.
A peine la pluie prit-elle fin que les envahisseurs soulevèrent les regards des égoûts, et s'y ruèrent dans le désordre le plus complet.
Une heure passa dans la rue déserte, avant qu'il ne resta plus trace de la horde.
Répétition de « fin » ; « égouts » ne prend pas d’accent « ^ », « resta » à remplacer par « reste ».
Je suis surprise, la horde met vraiment une heure à disparaître après la fin des combats ?
Ainsi, subsistait seule la déchéance d'un quartier florissant quelques dizaines de minutes auparavant, n'offrant plus que la vision de corps lourds, jonchant les caniveaux, de débris et de sang s'écoulant dans les venelles où les enfants s'amusaient.
Attention telle que la phrase est construite, on pourrait croire que les enfants sont en train d’y jouer.
et les mamas plasmodièrent
« psalmodièrent », si si j’insiste !
Une seule idée fixe occupait son esprit, une idée qui tenait dans un seul mot, plein de sens
En général quand on a une idée fixe, par nature elle est seule.
« plein de sens » me paraît en trop, ça retire le côté percutant de la chute.
Voilà, ça te fait déjà pas mal de choses à corriger sachant qu'en plus certaines corrections peuvent être répercutées sur le reste de ce que tu as mis en ligne. Et je m'arrête ici pour le moment parce que je n'aurai pas le temps de poursuivre.
Mais à l'occasion je ferai le même travail sur le morceau suivant, quand tu auras eu le temps de le relire avant. Par contre je ne sais pas quand, car là je dois vraiment me concentrer sur mon propre récit, j'ai pris plein de retard et mes beta-lectrices menacent de sortir le fouet... aïe !
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
Ok, merci à toi !!
Edit effectué, et promis, je remet à jour mon poste de travail !!
Je rencontre des petits soucis de copier coller avec Notepad, vu que je tape tout en .txt, et ca commence à me les *** menues.
Je crois que je vais investir dans un word à jour, avec la correc aurtographik
J'ai de mauvais résidu d'ecritures forumesque à éradiquer, aussi. La multiplication des coquilles et des espaces disposés de façon anarchique n'aide pas!
C'est vraiment cool de m'avoir relu, Ca m'a bien aidé à voir ce qui n'allait pas sur ce thread. Vais essayer de mieux faire.
Merci à toi et à la prochaine!!!
Edit effectué, et promis, je remet à jour mon poste de travail !!
Je rencontre des petits soucis de copier coller avec Notepad, vu que je tape tout en .txt, et ca commence à me les *** menues.
Je crois que je vais investir dans un word à jour, avec la correc aurtographik
J'ai de mauvais résidu d'ecritures forumesque à éradiquer, aussi. La multiplication des coquilles et des espaces disposés de façon anarchique n'aide pas!
C'est vraiment cool de m'avoir relu, Ca m'a bien aidé à voir ce qui n'allait pas sur ce thread. Vais essayer de mieux faire.
Merci à toi et à la prochaine!!!
Prodigee- Grand Ancien
- Nombre de messages : 5043
Age : 43
Localisation : Poitiers
Date d'inscription : 27/09/2006
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
C'est plutôt moi qui te remercie d'avoir pris avec autant d'entousiasme mon décapage... Si ça peut te consoler, mon programme de ce soir consiste à m'occuper du texte d'un copain : tu n'es pas tout seul !
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
Mais ça va finir par me convaincre de sauter le pas, tout ça !
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
Ouais moi aussi!D'auant que j'ai un texte cthulien dans la manche....Xa_chan a écrit:Mais ça va finir par me convaincre de sauter le pas, tout ça !
Slim- Etudiant perturbé de Miskatonic
- Nombre de messages : 101
Age : 40
Localisation : Strasbourg
Date d'inscription : 10/04/2007
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
Bon, en même temps, va falloir faire gaffe de ne pas surcharger Roanne de travail, quand même...
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
Bah ça serait juste histoire de faire partager mon récit c'est tout,pas besoin d'en faire un chronique,de simple avis me suffiront!
Au fait:pas mal du tout prodigee!
Au fait:pas mal du tout prodigee!
Slim- Etudiant perturbé de Miskatonic
- Nombre de messages : 101
Age : 40
Localisation : Strasbourg
Date d'inscription : 10/04/2007
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
merki Slim, c gentil à toi !!
Prodigee- Grand Ancien
- Nombre de messages : 5043
Age : 43
Localisation : Poitiers
Date d'inscription : 27/09/2006
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
Allez les gens, c'est la rentrée, il y a plein de lecteurs qui n'attendent que vos textes pour s'égayer un peu les mirettes au travail (Quoi, je parle de moi ?! Qui a dit ça??). Alors mettez nous vos textes en ligne.
Tout le monde, sauf ceux qui ont une foutue thèse à rédiger...
Tout le monde, sauf ceux qui ont une foutue thèse à rédiger...
Prodigee- Grand Ancien
- Nombre de messages : 5043
Age : 43
Localisation : Poitiers
Date d'inscription : 27/09/2006
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
Slim a écrit:Bah ça serait juste histoire de faire partager mon récit c'est tout,pas besoin d'en faire un chronique,de simple avis me suffiront!
On a hâte de le lire, SLim, si ca te dis de le mettre en ligne.
Prodigee- Grand Ancien
- Nombre de messages : 5043
Age : 43
Localisation : Poitiers
Date d'inscription : 27/09/2006
Re: Commentaires sur les "Chroniques du Crépuscule blafard&
Ouhlà ouhlà, là j'ai quand même deux trois trucs à te faire remarquer !
Bon, déjà, un bout de matière organique qui appartient au règne minéral, comment dire, euh, c'est auto contradictoire, genre soleil noir ou musique militaire
ensuite, "bicéphale", ça veut dire "à deux têtes", donc un "crâne bicéphale", ça doit être tout sauf courant, même au Museum d'Histoire Naturelle...
Bon, déjà, un bout de matière organique qui appartient au règne minéral, comment dire, euh, c'est auto contradictoire, genre soleil noir ou musique militaire
ensuite, "bicéphale", ça veut dire "à deux têtes", donc un "crâne bicéphale", ça doit être tout sauf courant, même au Museum d'Histoire Naturelle...
Page 1 sur 2 • 1, 2
Sujets similaires
» Chronique du Crépuscule Blafard
» [LACKEY] RDV pour partie "test" avec plugin LCG
» Mono Syndicat: "A genoux!"(exhaust rush deck)
» Un nouveau lieu pour "taper le carton" à Paris
» Concours : gagnez une carte "Escaped the Portal"
» [LACKEY] RDV pour partie "test" avec plugin LCG
» Mono Syndicat: "A genoux!"(exhaust rush deck)
» Un nouveau lieu pour "taper le carton" à Paris
» Concours : gagnez une carte "Escaped the Portal"
Page 1 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum